人気ブログランキング |


独りの戯言


by zoofox

プロフィールを見る
画像一覧
更新通知を受け取る

カテゴリ

全体
気になること
政治
車の話
テレビの話
身の回りのこと
戦争
子供時代
思い出
若い日
カメラと写真
言葉
自分のこと
考えること
ニュース
計画&希望
テレビとラジオ
未分類

以前の記事

2019年 06月
2019年 05月
2019年 04月
2019年 03月
2019年 02月
2019年 01月
2018年 12月
2018年 11月
2018年 10月
2018年 09月
2018年 08月
2018年 07月
2018年 06月
2018年 05月
2018年 04月
2018年 03月
2018年 02月
2018年 01月
2017年 12月
2017年 11月
2017年 10月
2017年 09月
2017年 08月
2017年 07月
2017年 06月
2017年 05月
2017年 04月
2017年 03月
2017年 02月
2017年 01月
2016年 12月
2016年 11月
2016年 10月
2016年 09月
2016年 08月
2016年 07月
2016年 06月
2016年 05月
2016年 04月
2016年 03月
2016年 02月
2016年 01月
2015年 12月
2015年 11月
2015年 10月
2015年 09月
2015年 08月
2015年 07月
2015年 06月
2015年 05月
2015年 04月

お気に入りブログ

生きる。撮る。

最新のコメント

> s_achiさん ..
by zoofox at 15:31
遠い昔の夏の日に 涼し..
by s_achi at 10:14
ありがとうございます。プ..
by zoofox at 22:30
イイネをありがとうござい..
by s_achi at 20:00
> s_achiさん ..
by zoofox at 07:35
なるほど! ワタシも、..
by s_achi at 06:37
> kazematic-..
by zoofox at 20:41
いつも拝見しております。..
by kazematic-night at 16:23
> waku59さん ..
by zoofox at 20:38
女性が手を前に重ねてのお..
by waku59 at 10:17

メモ帳

最新のトラックバック

venuscozy.com
from venuscozy.com
http://while..
from http://whileli..
http://while..
from http://whileli..
http://www.v..
from http://www.val..

ライフログ

検索

タグ

その他のジャンル

ブログパーツ

最新の記事

ヤスデとウスバカゲロウ
at 2019-06-25 06:04
先駆者
at 2019-06-24 08:54
言い訳
at 2019-06-24 06:02
おさぼり
at 2019-06-23 05:55
いい顔
at 2019-06-22 06:02
「イズム」が欲しい
at 2019-06-21 10:11
水掻き
at 2019-06-21 06:06
歯が捻挫
at 2019-06-20 06:00
実行されない国連の勧告
at 2019-06-19 23:25
撓(たわ)められた心
at 2019-06-19 06:10
今度は3000万円
at 2019-06-18 07:59
久しぶりの運転
at 2019-06-18 06:05
父の日プレゼント
at 2019-06-17 05:55
気になる言葉
at 2019-06-16 07:34
はがき
at 2019-06-15 06:01
けがの功名
at 2019-06-14 10:21
村田英雄
at 2019-06-14 09:57
退行催眠
at 2019-06-14 05:08
ラテックスの手袋
at 2019-06-13 06:02
消えた年金再び
at 2019-06-13 06:00

外部リンク

ファン

記事ランキング

ブログジャンル

シニアライフ
カメラ

画像一覧

声に込めるもの

テレビ好き爺さんとしては最近気になることがある。映画がテレビで放送されるとき、地上波は殆ど「吹き替え」で日本語で声優が喋っていた。例外的だった「字幕版」がBSやCSでは当たり前になっている。ドラマは日本語版と字幕版を両方放送する。目をつぶって聞くときは日本語、しっかり画面を見るときは字幕と使い分けもできる。

ドキュメンタリーや再現映像に近い番組は従来、金をかけない字幕版だった。金をかけた日本語吹き替え版が気になる。映画やドラマはそれなりに経験も技術もある人が、声を付ける。聞いていて外国人が日本語をしゃべるように違和感なく聞ける。ドラマではない吹き替え版は何か野放し状態に聞こえる。演出者がいなくてしゃべる人が自分の個性を出せるのだろうが、画面の人物の伝える内容と抑揚や感情が声と外れていると感じる場合がある。特に俳優ではない学者や一般人が淡々としゃべる声に、大げさな感情移入をされると気持ちが悪くなる。

気にならないときは気にならないが、一度気になるとどうしようもない。

同じようなことをニュースショーのナレーションにも感じる。ニュースの解説やコメントは「淡々と」伝えてくれるのがいい。痛ましいか、腹が立つかは見る方が決める。その視聴者の感情に先回りして「悲しげな声」で伝えられると、すっかり鼻白む。

by zoofox | 2019-05-21 07:52 | 気になること | Comments(0)